Simultan-, Konsekutiv- und Gebärdensprachdolmetschen
Neben schriftlichen Übersetzungen bietet Ihnen das Übersetzungsbüro Alkemist auch Dolmetschen an, was bedeutet, dass der Übersetzer die gesprochenen und nicht die geschriebenen Wörter übersetzt. Dolmetschen erfordert speziell ausgebildete Übersetzer mit langjährigen Erfahrungen, da simultanes Übersetzen eine Überprüfung der Übersetzung und eine intensive Beratung nicht zulässt. Unser Übersetzungsbüro bietet Ihnen Übersetzungen auf verschiedenen Events und Treffen an, wie z. B. Konferenzen, Geschäftstreffen, Tagungen, Pressekonferenzen, Ausbildungen, protokollarischen Ereignissen, Verhandlungen, internationalen Treffen usw. Zur Verügung stehen jedoch auch amtliche Gerichtsdolmetscher, die Gerichtsdolmetschen durchühren. Wir bieten Ihnen sowohl das simultane als auch das konsekutive Dolmetschen sowie die erforderliche Ausrüstung an, sodass Sie auf Ihren Geschäftstreffen immer sorgenfrei sind.
Arten des Dolmetschens
Es gibt verschiedene Formen des mündlichen Übersetzens, die für verschiedene Situationen geeignet sind. Wenn Sie ein Treffen oder eine Konferenz mit internationaler Beteiligung organisieren, ist das simultane Dolmetschen unter Verwendung von Übersetzungskabinen, in denen verschiedene Übersetzer über drahtlose Verbindungen die gesprochenen Wörter fortwährend übersetzen, die geeignetste Form. Da dies sehr anstrengend ist, wird simultanes Dolmetschen meist abwechselnd durchgeührt. Das konsekutive Dolmetschen ist für Gruppen geeignet, bei denen die Mitglieder die Ausgangssprache sprechen, da beim konsekutiven Dolmetschen der Übersetzer den Zuhörern einzelne Zusammenhänge der Ausgangsrede übersetzt. Der Übersetzer kann aber auch neben einem Zuhörer oder einer kleinen Gruppe sitzen und flüsternd übersetzen - das sog. geflüsterte Dolmetschen. In unserem Angebot ist auch Gebärdensprachdolmetschen und Gerichtsdolmetschen, das von Gerichtsdolmetschern ausgeührt wird, zu finden.
Gerichtsdolmetscher und Gerichtsdolmetschen
Gerichtsdolmetschen und Übersetzen (auch schriftliches) ist extrem schwierig, da jede Abweichung von der ursprünglichen Bedeutung inakzeptabel ist und sehr ernsthafte Folgen haben kann. Unsere Gerichtsdolmetscher übersetzen nicht nur alle Arten von amtlichen Dokumenten (Gerichtsurteile, Klagen, Zertifikate, Verträge, Gutachten, Schulzeugnisse, Vollmachten usw.), die sie mit einem Stempel versehen und mit dem Original verbinden, sondern stehen Ihnen auch auf allen Veranstaltungen, bei denen Sie Gerichtsdolmetschen benötigen, zur Verügung. Ein solch zuverlässiges, hochwertiges und fachgemäßes Übersetzen kann Ihnen nur ein Übersetzungsbüro mit strikten Normen und einem hervorragenden Übersetzungsteam gewährleisten - und Alkemist ist ein solches Unternehmen!