Anfrage stellen

Textübersetzung in 110 Weltsprachen

Eine Textübersetzung in und aus 110 Sprachen beinhaltet auch eine Überprüfung des Textes seitens des Projektmanagers und ein Lektorat eines Muttersprachlers. Diese Dienstleistung stellt nicht nur die Übersetzung von Wörtern dar, sondern erfordert auch qualifizierte Experten, die ihre Arbeit an das geschäftliche und kulturelle Umfeld anpassen, in dem die Übersetzung verwendet wird.

Textübersetzungen werden hochwertig und fachgemäß ausgeührt

Im Übersetzungsbüro Alkemist wird die Arbeit nicht der Schnelligkeit untergeordnet, sondern die Übersetzung wird immer in der vereinbarten Frist fertiggestellt. Eine fachgemäße Textübersetzung wird vom Übersetzer sowie Lektor, für den die Zielsprache die Muttersprache ist, gewährleistet. So wird daür gesorgt, dass es sich nicht nur um eine Übersetzung von Wörtern handelt, sondern es wird immer auch der kulturelle bzw. geschäftliche Kontext berücksichtigt, in den die Texte gestellt sind.

Übersetzungsdienstleistungen

Unter Textübersetzung wird Folgendes verstanden:

  • Übersetzungen von Prüfberichten
  • Übersetzungen von technischen Texten
  • Übersetzungen von juristischen Texten
  • Übersetzungen von Finanztexten
  • Übersetzungen von amtlichen Texten
  • Übersetzungen von medizinischen und pharmazeutischen Texten
  • Übersetzungen von Webseiten
  • Übersetzungen von Geschäftstexten
  • Übersetzungen von Bedienungsanleitungen
  • Übersetzungen von belletristischen Texten
  • Übersetzungen von Fachtexten
  • Übersetzungen und Gestaltung aller Arten von gedruckten Dokumenten
  • Übersetzungen von Dokumenten der EU
  • Übersetzungen von Jahresberichten
  • Übersetzungen von Texten aus dem IT-Bereich
  • Lektorate von Diplomarbeiten und anderen Texten
  • Übersetzungen und Untertitel von Filmen, TV-Sendungen ...

Vorbereitung und Verlauf beim Übersetzen

Die Arbeit beginnt mit der Untersuchung der Terminologie im Inhalt. So wird die Konformität der Übersetzung gewährleistet. Eine Textübersetzung verläuft in Zusammenarbeit mit mehreren Experten, und zwar mit dem Übersetzer, Lektor sowie Projektmanager. Die Übersetzung von Wörtern muss stets die Bedeutung des Inhaltes im Originaltext beibehalten, was durch die gegenseitige Kontrolle und Hilfe verschiedener Experten gewährleistet wird.

Vertrauen Sie Ihre Texte hochwertigen Übersetzern an

Textübersetzungen sind eine anspruchsvolle Aufgabe, weil die Übersetzung einer Sprache eine delikate Sache ist. Allein die Übersetzung von Wörtern bedeutet sehr wenig. Für eine Textübersetzung ist der Kontext, in dem der Inhalt wiedergegeben wird, von großer Bedeutung, besonders dann, wenn es sich um amtliche oder fachliche Inhalte handelt, weshalb es sehr wichtig ist, dass der Kontext durch die Übersetzung nicht verloren geht. Wir empfehlen Ihnen, die Arbeit hochwertigen Übersetzern des Übersetzungsbüros Alkemist zu überlassen.